sps-sng.ru » Интернет » Как удаленно заработать на переводах текстов в интернете

Как удаленно заработать на переводах текстов в интернете


Дистанционный заработок пользуется спросом среди разных возрастных групп населения. Одним из выгодных вариантов дохода здесь является работа переводчиком удаленно, которая не только приносит большую прибыль, но и служит отличной практикой для самого автора.

Реклама Банк ГПБ (АО)
Потребительский кредит от Газпромбанк
Потребительский кредит от Газпромбанк
сумма:
До 7 000 000 руб.
ставка:
От 3.9%
срок:
До 84 мес.
решение:
От 20 минут

От чего зависит стоимость работы переводчиков удаленно

Естественно, что зарабатывать на переводах могут только те, кто знает иностранный язык, умеет читать с листа или хотя бы со словарем. Так, есть несколько критериев, которые позволяют увеличить цену на собственную работу для переводчиков:

  • Знание языков

Английским в теории владеет практически каждый. В крайнем случае, люди используют проверенные переводчики-онлайн. Именно поэтому среди работодателей спрос на переводчиков английского языка есть, однако предлагаемая оплата достаточно низкая. Преимущество здесь у тех, кто владеет на профессиональном уровне испанским, итальянским, китайским и др. Удаленная работа — перевод на английский, в данном случае, оплачивается по заниженным тарифам. Зато можно взять объемами. 

Внимание! Одними из самых дорогих считают переводы на мандаринский язык, так как он является ответвлением и неким диалектом относительно других азиатских «коллег».
  • Опыт

Несомненно, что спросом пользуются те, у кого есть соответствующий опыт в данной сфере, который подтвержден. Например, можно предъявить заказчику диплом об окончании ВУЗа по лингвистической дисциплине, сертификаты зарубежных курсов и т. д. Внушительное портфолио и отзывы тоже будут хорошим подспорьем.

  • Стиль письма

Перевод текстов за деньги требует знание разных стилистик. Так, если нужно переписать деловой документ, разговорного английского может быть недостаточно. Здесь существуют ограничения, определенная манера подачи, оформление. Все это сказывается на стоимости работы.

  • Профессионализм

Удаленная работа по переводу не должна происходить с помощью онлайн-переводчиков. Претенденту на данную должность необходимо самостоятельно разбираться во всех тонкостях, чтобы писать качественный контент для заказчика.

  • Доступ к интернету и свободное время

Подработка может приносить только часть дохода, что часто разочаровывает начинающих исполнителей. Чтобы получать максимальную прибыль и иметь возможность развиваться в данной сфере, необходимо заранее удостовериться в постоянном и бесперебойном интернет соединении, свободном времени.

  • Исполнительность

Спросом пользуются и те, кто может перевести тексты строго в установленный срок и без задержек. Конечно, ситуации бывают разные, поэтому также нужно по возможности поддерживать обратную связь с заказчиком. 

Внимание! Высоко ценятся специфические знания языка в определенной сфере. Ведь даже хорошее знание школьной программы не поможет перевести текст, в котором много жаргонизмов или технических терминов.

Сколько можно заработать на переводах текстов

В среднем, за одну страницу (около 1800 знаков) переводчик может получить 200-250 рублей. Это лишь среднее значение. На итоговую стоимость работы влияют: язык (за распространённые и относительно лёгкие языки, такие как английский, немецкий, платят меньше, чем за китайский, арабский), дедлайн заказчика (чем меньше срок выполнения, тем выше может оказаться стоимость), стиль и тема текстов (тексты с лёгкой смысловой нагрузкой имеют меньшую стоимость, чем материалы, содержащие точные технические данные).

Возможность увеличения заработка на переводах текстов

Перевод за деньги может быть недорогим, но занимать много времени. Как правило, это подходит для тех, кто только начинает работать в данной сфере, то есть для новичков. С каждым успешно выполненным заказом можно повышать стоимость:

  • Переход на прямое сотрудничество с заказчиками, вне фирмы или биржи фриланса, которые собирают комиссию за выполненные задания.
  • Поиск новых работодателей, заинтересованных в регулярных переводах. Их можно найти не только в сети, но и в объявлениях на сайтах вакансий. Большинство из них предпочитает получать работу в срок, без прикрепления переводчика к офису.
  • Изучение новых и редких языков, которые пользуются спросом. Например, это может быть мандаринский или тайский. Также популярен китайский — достаточно сложный в употреблении.
  • Повышение квалификации через курсы или получение дополнительного образования в данной сфере.
  • Сотрудничество с международными компаниями, развивающимися за рубежом. Здесь переводчик может заниматься составлением официальной документации, что также часто делается дома.
  • Открытие и продвижение собственного сайта по удаленной работе перевода на английский и другие языки. Это позволит не только избежать биржевой конкуренции, но и принесет большую прибыль, особенно при постоянной рекламе. Раскрутить для этого можно и страницу или группу в социальных сетях.

Способы заработка на переводе текста на дому в интернете

Работа переводчиком онлайн подразумевает несколько способов получения дохода. Здесь актуальными являются биржи фриланса, интернет-компании.

Работа по заданию заказчиков

Данный вариант — один из самых простых и проверенных. Именно с него большинство лингвистов начинает путь переводчика. Задания можно найти на разных биржах копирайтинга, к которым относятся Etxt, Textru, FL и другие. Преимущество этих ресурсов в фиксированной заработной плате. Например, стоимость работы по переводу с английского на русский может оцениваться в 100 руб. за 1000 символов без пробела. Заказчиков также находят в компаниях, которые специализируются на переводах — онлайн-бюро. Здесь, как правило, цена за услуги выше, но и требований больше. Обязательно понадобится подтверждение образования, прохождение теста и написание первой неоплачиваемой работы. 

Внимание! При выполнении заказа всегда существует риск неоплаты, поэтому не рекомендуется сотрудничать с теми, кто просто присылает задание на почту, особенно с незнакомыми работодателями.

Перевод самостоятельно выбранных текстов на близкие автору темы

Заработать здесь можно также на биржах фриланса или в бюро переводов. Преимущественно «отбор» по темам актуален только среди тех, кто уже имеет опыт и постоянный источник дохода. Какие здесь существуют преимущества:

  • Возможность выбирать подходящий текст, который будет соответствовать запросу исполнителя. Например, темы спорта, спортивного питания.
  • Увеличение стоимости. Иногда заказчики готовы поднять цену по заданию, если потенциальный исполнитель отказывается. Как правило, можно получить таким образом от 200 рублей за 1000 символов, если переводчик — востребованный профессионал.
  • Использование собственного опыта для получения дохода. Например, молодые мамы, владеющие языками, могут переводить для компаний детского питания, писать обзоры по эксплуатации колясок, игрушек и т. д.
Внимание! В бюро могут возникнуть сразу две проблемы, связанные с договором. Во-первых, невозможность выбрать тему. Во-вторых, увольнение за отказ переводить предложенные статьи или обзоры.

Перевод обзоров товаров

Помимо статей, спросом среди аудитории пользуется обзор, который может представлять собой описание товара, краткую характеристику или отзыв об его использовании. Здесь можно найти подработку среди блогеров, заказывающих переводы текстов, пользователей биржи фриланса. Для получения задания может пригодиться:

  • Собственный опыт использования или ремонта данного товара. Как правило, рерайт по таким тематикам не подходит, так как заказчику нужен «живой» текст.
  • Умение пользоваться поисковиком. Например, информация о характеристиках товара может не совпадать на китайском портале и российском. Если текст больше технического направления, то необходимо проверить разные источники, в том числе и видеоконтент.

Популярные и проверенные сайты для работы переводчиком удаленно

В сети существует несколько популярных и проверенных платформ, на которых может заработать как новичок, так и профессионал в сфере переводов. Как правило, здесь представлены биржи фриланса: открытые и закрытые.

Etxt

На данном сайте часто есть заказы на перевод. Для начала необходимо только пройти небольшую регистрацию, выполнить тест на грамотность, который позволит брать в работу более дорогостоящие задания. В поиске или среди объявлений выбирается «перевод», оставляются заявки на выполнение. Здесь обязательно будут конкуренты, обойти которых можно с помощью представления диплома, портфолио. Также открыты тестовые задания от заказчиков. 

Обратите внимание! Заработать на бирже можно от нескольких тысяч в месяц, так как работа переводчиков оценивается от 40 до 250 рублей за 1000 символов без пробелов.

Адвего

Для получения действительно выгодного задания, исполнителю придется постараться. Во-первых, это набрать рейтинг путем работы с недорогими заказами. Во-вторых, создать портфолио или пройти тесты для подтверждения знаний. Как и на Etxt заработок за месяц может составить несколько тысяч, однако при конкуренции часто эта сумма падает в 2 раза: например, вместо ожидаемых 8 000 руб. получается 4 000.

2polyglot

Пользуется спросом среди профессиональных переводчиков и лингвистов, которые могут найти на международной платформе заказчиков с любого уголка мира. Здесь достаточно простая регистрация и удобный интерфейс. Также преимущество данной биржи — высокая оплата по разным тематикам. Например, стоимость одной работы на 2 листа по медицине достигает 500 рублей.

Реклама АО «Альфа банк»
банковская карта открытие
Потребительский кредит от Альфа банка
сумма:
До 7 500 000 руб.
ставка:
От 13.5%
срок:
До 60 мес.
решение:
От 20 минут

Плюсы и минусы работы переводчиком удаленно

Естественно, что у данного занятия также есть свои достоинства и недостатки. Явными преимуществами здесь являются:

  • Постоянная языковая практика.
  • Возможность получать более дорогие задания.
  • Свободный график работы.
  • Выбор любимых тем и выходных.
  • Получение денежных средств не только на карту банка, но и на электронный кошельки, телефон.
  • Возможность получать прибыль из любого уголка мира без привязки к месту и времени.
Обратите внимание! Отрицательные стороны работы в интернете по переводу текстов за деньги — отсутствие постоянного дохода и временность.

Дело в том, что не все заказчики сотрудничают на постоянной основе, поэтому один-два дорогих задания часто временны. Также недостатком является конкуренция, особенно с профессионалами, и комиссия при выводе средств (в общем, редко превышает 10 %). Таким образом, работа переводчиков в интернете имеет не только преимущества, но и недостатки, которые характерны для любой платформы. Увеличить заработок от деятельности можно с помощью представления сертификатов, диплома об образовании, портфолио выполненных заданий.

Автор: Сергей
22-07-2023, 14:38
Кредит наличными
Кредит наличными
Бесплатный сервис по подбору потребительских кредитов
Комментарии (0) :
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Лучшие предложения

Займы
Дебетовые карты
Кредитные карты
Кредиты
Ипотека
Накопительные счета
Рефинансирование
Счета РКО
лучший сайт где можно скачать шаблоны для dle 11.2 бесплатно